Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Danny - Pojalleni

Voir du même artiste


Titre : Pojalleni


Année : 1976


Auteurs compositeurs : Claude François, JP Bourtayre, Chrisse Johansson


Durée : 3 m 18 s


Label : Scandia


Référence : KS 962



Présentation : Adaptation finlandaise de la chanson de Claude François, "Parce que je t'aime mon enfant".

Plus d'infos

Partager ce morceau

Personne n'a cette chanson dans ses favoris

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Sun tiedän nukkuvan,
vaan en voi odottaa.
Nää sanat haluan nyt sulle omistaa:
Tämä kotimme ei kai lienen onnelisin.
Luoja sen tietäköön, että yritimme niin.


Et vielä tiedä poikasein,
kaikkeni oot ja tunnen sen.
Jos tänne jään, niin vuoksi
sun mä sen vain teen.


Tiedän, en osaa selittää,
mä sulle elämää.
Kun kasvat itse näät ja alat ymmärtää.
Olen ottanut kai sen irti minkä mä sain,
silti muuttunut en.
Luonas' oon mä edelleen.


Et vielä tiedä poikasein,
kaikkeni oot ja tunnen sen.
Jos tänne jään, niin vuoksi

sun mä sen vain teen.

Nukut, et kuule sanaakaan.
Näin kenties paras on.
Saat pitää haavemaan,
saat olla huoleton.
Nuku poikani vain. Nää
huolet huomisen on,
tänään lapsi oot sä
vain, yhä niin viaton.


Et vielä tiedä poikasein,
kaikkeni oot ja tunnen sen.
Jos tänne jään, niin vuoksi

sun mä sen vain teen.

Et vielä tiedä poikasein,
kaikkeni oot ja tunnen sen.
Jos tänne jään, niin vuoksi
sun mä sen vain teen.
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

1 commentaire
Trocol Harum Le 08/01/2026
La chanson de Claude François, "Parce que je t'aime mon enfant" a été adapté en anglais, dès 1971, sous le titre "My boy", par le chanteur irlandais Richard Harris, puis le titre a été repris par 尾崎紀世彦 (Kiyohiko Ozaki), par Novo Bono Jr, par les Four Kinsmen puis, en 1974, par Elvis Presley. Parmi les reprises ultérieures, notons celle de Claude François, celle d'Aron & Cool Company ou celle d'Helmut Lotti.
La version finlandaise, "Pojalleni", sera chantée par Danny alors qu'en hongrois, "Fiam", sera chanté par Komár László.
En néerlandais, "Mijn zoon" sera chanté par Hans Dieckman, par Willy Alberti et par Danny de Munk. L'interprétation flamande sera chantée par Wim Ravell.
En allemand, Margot Werner a chanté "Ich hab im leben nichts bereut" alors qu'en espagnol, "Mi hiro", sera interprété par le chanteur portoricain Danny Rivera et par la chanteuse colombienne Clemencia Torres.
En turc, "Oğlum" a été chanté par Ömer Aysan et "Seni hayatımca sevdim" par Tanju Okan.
En afrikaans, "My seun" a été chanté par Gé Korsten alors qu'en français, "Mon enfant" sera chanté par Chantal Pary.

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !